Site icon Email Uplers

How to Email Your Non-Native Subscribers: An Email Marketing Manual

Email Marketing Manual

Cross-cultural marketing is not just about being able to speak a foreign tongue, though that’s the first step. Because so much of marketing is about negotiating the audience psyche, which varies ever so subtly from culture to culture, unless you can identify with the ethnic mosaic of your foreign audience, your marketing is noise, which, incidentally, is uniformly perceived. 

How to do that? The answer is email localization. Localization is the process of adjusting your email campaigns to fit your foreign audience. 

You don’t have to be a linguistic/anthropological expert to pull this off. At Email Uplers, we have been exploring Lokalise, a cloud-based localization platform, to create email campaigns that resonate with our clients’ non-native audience. 

In this blog post, we’re going to show how you can leverage Lokalise so that your email campaigns are not lost in translation. So, let’s get started!

Localization Is Not Translation

In simple terms, localization refers to adopting the content to fit the cultural context of the target audience, whereas translation is simply the process of converting the text from one language to another. 

Introduction to Lokalise: Your Interpreter 

Lokalise is a cloud-based localization and translation management platform designed to simplify the translation and adaptation of content for various languages and regions. It provides a wide range of tools and features for overseeing translation projects, allowing teams to collaborate on translations concurrently, and automating repetitive tasks. 

Furthermore, Lokalise supports multiple file formats, making it compatible with popular web frameworks and development environments.

The core advantages of using Lokalise include the following: 

Read More: Create a Memorable Subscriber Experience with Interactivity in Emails

Lokalise: The Terminology

Before using Lokalise, get familiar with the platform’s basic terminology: 

Getting Started with Lokalise

Now that you’re familiar with the “language” of Lokalise, follow these steps: 

Read More: Interactive Email Advancements for Apple Subscribers

Using Lokalise for Different Types of Content

Localization in Email Development

Transactional and marketing emails are two types of emails that can be sent. Since emails are a cost-effective way to engage with our audience, it’s important to personalize the content and ensure it is in the recipient’s native language. This can help the customer understand the message and take the necessary action.

Key Elements in Email Localization

Take care of these key elements in email localization. 

  1. The first aspect is content translation, which includes the following elements:
  1. Second, personalization, which includes the following elements:
  1. Lastly, localization of formats: Always ensure that the content is localized in a format that is widely used by the target audience. One common consideration is the date format (e.g., DD/MM/YYYY vs. MM/DD/YYYY).

Ready for Email Localization with Lokalise?

If the non-native audience is part of your target market, localization is not an option, but a necessity. Much more than translation, email localization is about identifying with the unique narrative of your audience which, via language, is expressed in their aesthetic preferences, philosophy, and unique social contract.

Need help connecting with your foreign audience? Get in touch with our email marketing team right away! 

Exit mobile version